Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
посмотреть меня не пустят, они тех, кто за пределами США не пускают, но хоть отрывки... это плейлист, в нем 5 роликов доступно на сейчас (частично, правда, они друг друга дублируют):
судя по этому твиту, запись интервью сделана 6 февраля 2014
Расписание для тех, кто в США: STAR TREK FEST Full Schedule -- all times EASTERN
6:00 AM -- The Captains Close-Up: William Shatner EPIX Original Documentary 6:45 AM --Trekkies 8:15 AM -- The Captains Close-Up: Patrick Stewart EPIX Original Documentary 8:50 AM -- Star Trek: The Motion Picture 11:05 AM -- Star Trek II: The Wrath of Khan 1:05 PM -- Star Trek III: The Search for Spock 2:55 PM -- William Shatner's Get a Life! EPIX Original Documentary 4:00 PM --Star Trek V: The Final Frontier 5:50 PM -- Star Trek II: The Wrath of Khan 7:45 PM --A Conversation with Leonard Nimoy EPIX Special Presentation 8:00 PM --Star Trek Into Darkness World Television Premiere 10:15 PM -- Star Trek III: The Search for Spock 12:05 AM -- Star Trek Into Darkness 2:20 AM -- Star Trek II: The Wrath of Khan 4:20 AM -- The Captains EPIX Original Documentary
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
в честь такого дела дарю вам перевод пусечно-милашечного Киркоспока. Ну разве можно чем-то другим поздравлять в такой праздник?
Love and LLAP
Название: Девятнадцать точек Автор: СММ Переводчик:~Nagini~ Разрешение на перевод: запрос отправлен Ссылка на оригинал: ksarchive.com/viewstory.php?sid=2657&warning=1 Вселенная: ST: TOS Персонажи: Кёрк/Спок Жанр: PWP/юмор/романс Рейтинг: NC-17 Саммари: Джим поспорил со Споком. Ему стоило заранее подумать, к чему это приведет. Дисклеймер: Переводчик не извлекает никакой выгоды и уверен, что автор тоже ее не получал. Количество слов в оригинале: 1588
читать дальшеОхваченный блаженством и посторгазменной негой, Джим с комфортом устроился в объятьях Спока. Бесконечным источником удивления было для него то, что, несмотря на свои сорок три года – «преклонный» возраст, что и говорить, он все еще так легко заводился и испытывал бесконечное удовлетворение со своим вулканским любовником. И он очень рассчитывал на то, что Спок чувствует то же самое.
– Ты знаешь, что это так, – едва слышно прошептал вулканец, и Джим, сыто улыбнувшись, потерся щекой о его теплое плечо.
– Опять подслушиваешь? – мягко поддразнил он Спока.
– Едва ли мне это необходимо, – улыбнулся Спок. – Ты источаешь удовлетворение всем своим телом.
– Какое самомнение, – Джим потянулся и прижался к Споку еще теснее, – однако, ты прав. Каждый раз я удовлетворен сверх меры, мой друг, удовлетворен, но, тем не менее, всегда хочу еще и еще. Сколько раз я пытался понять, как ты ухитряешься этого добиться…
– Здесь нет никакой тайны, – отозвался Спок. – Я каталогизировал все чувствительные точки твоего тела, и каждый раз, когда мы инициируем сексуальный контакт, я просто обращаюсь к своей мысленной базе данных…
– Постой, – Джим приподнял голову, подавившись смехом от звучавшего в голосе Споке лекторского тона. – Ты меня каталогизировал?
– Верно. Например, на твоем теле существует девятнадцать точек, поцелуи в которые – в любой комбинации – гарантируют твое сексуальное возбуждение и последующий оргазм, наступающий в течение…
– Да ладно, – фыркнул Джим, – я не настолько предсказуем.
– Настолько, – знаменитая бровь Спока взметнулась вверх под не менее знаменитым углом. – Быть может, ты хочешь поспорить?
– Хммм… – Джим притворился, что обдумывает предложение. – На что будем спорить, и каковы ставки?
Спок мысленно улыбнулся. Его т'хай'ла никогда не мог устоять перед пари.
– Я предприму попытку довести тебя до оргазма исключительно с помощью поцелуев в эти девятнадцать точек – по одному поцелую в каждую. Я не стану использовать руки. За исключением моментов, когда мне придется удерживать тебя на месте, – добавил он, когда Джим снова заржал. – Также я не стану пользоваться никакой иной частью… своей анатомии.
Джим готов был поклясться, что к этому моменту его член был уже не способен ни на какие реакции, но страсть, звучавшая в голосе Спока, заставила его дернуться – сонно, однако очень заинтересованно.
– Ладно, – Джим постарался придать своему тону максимум обыденности, – если победишь ты, какова будет награда?
– Если победа останется за мной, тебе придется исполнить для меня акт фелляции, – невозмутимо выдал Спок.
– Как будто бы мне это неприятно, – так же невозмутимо ответил Джим и стиснул Спока в объятьях, – Что ж, ладно. А если выиграю я?
– Тогда я исполню акт фелляции для тебя, – отозвался его партнер по связи.
– Хммм… – раскинул умом гениальный капитан. – Я практически уверен, что эта ситуация из тех, что на наших занятиях в академии называли беспроигрышной.
– Однозначно, – протянул Спок. – Из всех людей именно ты должен в этом разбираться. Ты великолепно учился в академии.
– Что ж, договорились, – Джим немного отодвинулся. – Что я должен делать?
– Ляг на живот, – мягко сказал он, и какие-то нотки в его голосе заставили член Джима приподняться и оглядеться по сторонам.
Даже не сомневаюсь, что проспорю, – подумал Джим и перекатился на живот, растягиваясь на кровати во всю длину и пристраиваясь покомфортнее. Он скорее почувствовал, чем увидел, как Спок поднялся на колени и наклонился над его телом.
– Первая точка, – прошептал Спок. – Затылок.
Джим почувствовал, как горячие губы нежно прижались точно к тому месту, где заканчивается линия волос, точно там, где кожа наиболее тонкая. Поцелуй Спока был так мягок, так долог, что из Джима вырвался легкий стон.
– Вторая точка – за ухом, – и снова, поцелуй был исключительно нежен, но озорной язык Спока выскользнул изо рта и легко мазанул по наиболее чувствительному к прикосновениям участку кожи. Джим вздрогнул, чувствуя, как его затапливают невозможно острые ощущения.
– Третья точка – поясница, – дыхание Спока опалило кожу Джима, пока он перемещался вниз, вдоль его тела. Этот поцелуй был крепче, Спок втянул его кожу так сильно, словно желал оставить на ней метку. Член Джима, бывший сейчас так далеко от губ вулканца, оживился в надежде на продолжение.
– Четвертая точка – мягкая кожа под твоим коленом.
– О-о-о, – выдохнул Джим, почувствовав прикосновение горячего рта сначала к одной ноге, а затем к другой. – Разве это… не мошенничество? – он с видимым трудом втянул воздух. – Это же два места сразу.
– Считаются за одно. Я никак не могу пренебречь одним из них в пользу близнеца, – упрекнул его Спок.
– Не спорю, – Джим огорченно выдохнул, когда губы Спока оторвались от его кожи.
– Перевернись, т'хай’ла, – шепот Спока был тише дуновения ветерка, но он пронзил Джима насквозь. Он перекатился на спину, и его член радостно взметнулся вверх, но Спок даже не обратил на это внимания, а вот Джим, в свою очередь, ухитрился бросить быстрый взгляд на ту же часть тела вулканца и заметить, что она уже сильно возбуждена и блестит от естественной смазки.
– Пятая точка – бровь, – еще один нежный поцелуй. Губы Спока прошлись по его брови с мучительной мягкостью. Именно в это место Спок поцеловал его впервые, и Джим растворился в воспоминаниях об этих мгновениях, переживая их сейчас как в первый раз. Однако его всегда стоящий на стреме член не был готов растворяться воспоминаниях, он тут же вспомнил, чем закончился тот поцелуй, и напрягся еще сильнее.
– Шестая точка – висок, – губы едва коснулись кожи Джима, но этого было достаточно, потому что они затронули точку мелдинга, и вся любовь Спока, все его желания и концентрированное счастье хлынули в Кёрка.
– Седьмая точка – твоя челюсть, - о, этот поцелуй не был легок. Спок просто приклеился к к его челюстному суставу, и, наверняка, оставил на этом месте засос. Джим застонал, почувствовав, как зубы вулканца сжали его кожу. Его член взывал к вниманию, но Спок был верен своим словам и не пользовался ничем, кроме губ.
– Восьмая точка, – твоя шея, – за первым засосом последовал второй. Джим выгнулся дугой и вскрикнул, чувствуя, как электрические разряды от шеи устремляются прямо к его члену.
– Девятое место – твой левый сосок, – о, боже праведный! Джим мог бы умереть прямо здесь и сейчас, и оно бы того стоило!
– Десятое место – твой правый сосок. Полагаю, ты не замечал, мой Джим, но он наиболее… отзывчивый из них двоих.
– О, боже… Спок, прошу тебя, – Джим задохнулся, когда губы Спока, его язык и зубы атаковали «более отзывчивый» сосок, заставили его затвердеть, до боли напрячься буквально за секунду.
Спок поднял голову:
– Одиннадцатая точка, – прошептал он, – внутренняя поверхность твоего локтя, – Джим дернулся, когда и этот участок кожи получил свою долю.
– Двенадцатое место – запястье, – Спок всасывал кожу, кусал ее, как будто она была изысканным яством. – Ты… ты выиграл! – выдохнул Джим, толкаясь в воздух, его член был болезненно тверд. – Пожалуйста, прошу тебя, только дотронься…– Ты еще не достиг кульминации, – упрекнул его Спок за нетерпение, но в глазах его плескался смех напополам с желанием, – а я еще не охватил все девятнадцать точек, - Джим всегда знал, что Спок не кто иной, как садистский засранец, и теперь у него было тому подтверждение. – Тринадцатое место – твои пальцы, – раньше Джим даже не предполагал, что пальцы способны на такую чувствительность, но Спок со своим вулканским фетишем, научил Джима верно принимать его ласки. Спок вобрал в рот его указательный палец, и из члена Кёрка, подобно слезам, начал сочиться предэякулят – ведь это не его сейчас так изысканно дразнили, не он сейчас испытывал это сладкое трение… – Четырнадцатая точка – пупок, – Джим застонал, когда горячий рот переместился на его четырнадцатую точку, а еще более горячий язык толкнулся в пупок подобно миниатюрному члену. Джим был уже близок, так близок, и чем ближе рот Спока перемещался к его.. – Пятнадцатая точка, вот здесь, – Джим практически зарыдал, когда губы Спока дотронулись – так легко, но в то же время так жестоко – до небольшого участка кожи, там, где заканчиваются мышцы его живота и начинаются лобковые волосы. Он остро чувствовал горячее дыхание вулканца, и его член отчаянно стремился к этому источнику тепла, однако Спок двинулся дальше.– Шестнадцатая точка – внутренняя сторона твоего бедра, – единственным утешением для Джима служила сейчас заметная дрожь в голосе Спока и его тяжелое дыхание – было ясно, что тот борется с собственным возбуждением. Но это утешение испарилось в то мгновение, когда горячие губы Спока стали ласкать его бедро, и член Джима безуспешно попытался переместиться в ту сторону. Спок скользнул вниз по телу Джима:– Семнадцатая точка, – свод стопы, – Джим вскрикнул, когда рот Спока сомкнулся на изящном изгибе, а зубы прикусили нежную кожу. – Точка… точка восемнадцать – пальцы твоих ног, – Спок уже и сам задыхался, его фиксация на ногах была лишь чуть-чуть менее сильной, чем его одержимость руками.– О боже, Спок… это слишком горячо, прошу тебя, не мучай меня, о боже…. – бедра Джима неистово вскинулись в воздух в тот момент, когда большой палец его ноги оказался втянут в этот обжигающий вулканский рот, а член Джима начал раздумывать о том, что и кому он сделал, чтобы заслужить такую пытку. Неожиданно губы Спока освободили своего пленника, и он скользнул вверх, всем телом вытягиваясь на своем человеке, прижимая его к постели.– Девятнадцатая точка – губы. О да, Джим, твои губы – губы Спока встретились с его губами, их языки сплелись в безумном танце, а их возбужденные члены скользнули, задевая друг друга, раз, другой, и этого было достаточно, они кончили одновременно, кончили с криком удовольствия, все еще целуя друг друга, вылизывая, цепляясь друг за друга, как за спасательный круг, качаясь на волнах наслаждения…Прошло довольно много времени, прежде чем Джим нашел в себе силы заговорить:– Я думаю, ты жульничал.– Это еще почему?– Ты использовал свое тело. – Только, чтобы удержать тебя на месте, – невидимая глазом улыбка звучала в голосе Спока.– Вулканский мошенник, – Джим стиснул своего сердечного друга в объятьях, – Я не проиграл.– Как и я.– Нет. Выходит, мы оба выиграли.Какое-то время они оба молчали.– Значит ли это, что мы оба должны получить свой выигрыш?Джим улыбнулся, удобнее устраиваясь в объятьях Спока.– Завтра, – зевнул он. – Завтра, – согласился Спок, закрывая глаза.Беспроигрышная ситуация как она есть, – уже погружаясь в сон, успел подумать Джим.– конец -
и в догонку к предыдущему: Leonard Nimoy's Stint Working With Yiddish Theatre Maven Maurice Schwartz Published on Feb 9, 2014 Leonard Nimoy - Jewish actor most well-known for his role as Spock on in the Star Trek science fiction series - describes how he came to work with famous director and actor of the Yiddish stage, Maurice Schwartz. www.youtube.com/watch?v=9d6gmg7c9Qo
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
на CNN выложили кусочек обещанного нам Леонардом интервью с Пирсом Морганом от 10 февраля 2014. Стырила и забросила на ютьюб (надеюсь, не удалят), но целиком пока найти не могу.
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
по следам последнего коммента посчитала за лучшее предупредить, что далее последует поток авторского сознания
Название: Вероятностная модель бессознательного Автор: Nagini Фэндом: ST:TOS Персонажи: Кирк/Спок Жанр: юмор/флафф Тип: слэш Рейтинг: R Количество слов: Дисклеймер: Мои только тараканы и поток сознания Размещение: с разрешения автора
читать дальшеДжим действительно очень старался стянуть узкий черный носок Спока максимально аккуратно и медленно – продлить сладкую пытку – но в процессе казавшегося ему сейчас истинно священным действия он совершил абсолютно глупую ошибку: всего на мгновение взглянул в лицо притихшего вулканца, и в ту же секунду его натурально сорвало с катушек. Он не видел его таким никогда раньше, но определенно готов был видеть регулярно, начиная с этого самого дня. Губы закушены и плотно зажмуренные глаза, глубокая морщинка залегает между изящных бровей, бледно-зеленые пятна на высоких скулах, ноздри заметно трепещут в такт рваному, хотя и очень тихому, дыханию – выражение острого удовольствия, почти граничащего с болью. Невозможное произведение искусства. Нереальность! Хотя почему, собственно, нереальность, когда вот она, прохладная, узкая и длинная ступня в его ладонях, и острая косточка совершенно реально упирается в ложбинку между его большим и указательным пальцами.
Джим приглушенно застонал и, не в силах более терпеть, наплевав на распланированную заранее игру, одним рывком сдернул гребаный носок, вобрал в рот большой палец – действительно большой! – для удобства шлепнувшись на живот, чуть съехав вниз по койке, и тут же зашипел. Это было очередной ошибкой: его болезненно напряженная эрекция с силой проехалась по жесткому казенному покрывалу, и в ушах зашумело.
Он же только начал, черт возьми, и сам уже не в состоянии сдерживаться!
Проклиная себя на чем свет стоит за излишнюю эмоциональность и неуправляемую возбудимость, он выпустил изо рта палец своего вулканского старпома, продолжая крепко стискивать в ладони его ступню – драгоценность! – и приподнялся, аккуратно устраиваясь задницей на пятках. Стало лучше, и можно было снова гладить узкую ступню, аккуратно, чуть касаясь, подушечкой мизинца обводить контур пятки, взъема, заметно исчерченного напряженными зелеными венами, и высокого свода, и бесконечно длинных – средний намного длиннее остальных! – пальцев, покрытых мягким темным пушком между косточками.
Спок впивался в края койки с такой силой, что костяшки на его руках совершенно побелели, и Джим даже на мгновение испугался, что мышечная сила вулканца способна нанести вред ему самому, но быстро отмахнулся от этой мысли: его Спок еще не такие вещи творил во время разнообразных передряг, в которые они попадали несчетное количество раз. Впрочем, чего он как раз не творил никогда, так это не метался в чужой постели, не выгибался дугой навстречу своему капитану, в немой просьбе прекратить пытку, прикоснуться наконец, сжать ладонью ощутимую выпуклость под натянувшейся тканью задранных до чуть позеленевших коленей форменных брюк…
Ощущение нереальности охватило с новой силой, и на этот раз Кёрк не смог от него так легко отделаться.
Как все это случилось? С чего началось? И что за чертовщина творится с ним самим, если в его руках трепещет умирающий от желания объект его давней страсти, а он тут думает невесть о чем?
Тряхнув взмокшей челкой в попытке отогнать наваждение, Джим оставил наконец ногу своего старпома в покое – но только лишь для того, чтобы взяться за руку, которую не так-то просто оказалось отцепить от кровати. Возможно, ему не удастся выполнить первоначальный план по зацеловыванию каждого сантиметра прохладной кожи Спока, но оставить без внимания руки он точно не в состоянии. Крепко сжав запястье, несколько мгновений Джим аккуратно массировал кисть, особенно ту, самую мягкую, ее часть, что у основания большого пальца, а затем развернул ладонью к себе и, едва касаясь, провел кончиками пальцев по самой середине, подтянул ближе и повторил действие кончиком языка, удивляясь тому, насколько нежна и бархатиста тонкая кожа – у людей такой не бывает. Спок вздрогнул всем телом и в первый раз нарушил тишину.
– Джим, – едва слышно простонал он, и Кёрк усмехнулся, твердо намереваясь вырвать из вулканца еще не такие звуки, не такие мольбы, но тихий голос неожиданно стал громче, требовательней.
– Джим!
Кёрк изо всех сил пытался сфокусировать взгляд на посерьезневшем лице своего любовника, но перед глазами вдруг поплыл густой туман, контуры предметов потонули в мороке, ощущение реальности покинуло его окончательно – осязаемым больше не казалось ничего, кроме ладони в его руке и собственного нестерпимого возбуждения.
– Капитан, вы слышите меня?
Едва заметной нотки беспокойства в голосе Спока оказалось достаточно для того, чтобы Джим проснулся. Пара секунд ему понадобилась для того, чтобы осознать, что он находится на мостике, в капитанском кресле, что руки его крепко сжимают и все еще чуть-чуть поглаживают ПАДД, что голос Спока раздается из-за его спины, а значит, старпом не имел возможности лицезреть совсем даже не скрытое планшетом возбуждение своего капитана. Ч-ч-ч-черт! Хорошо хоть основной команды уже нет на корабле, и только он один задержался, чтобы закончить парочку отчетов о последних событиях. Какого черта Спок не отправился на базу вместе с остальными? Он ведь отдавал распоряжение не ждать…
– Спок, – Джим прокашлялся, но слишком поздно – придушенную хрипотцу в голосе скрыть не удалось. Ничего, пусть считает, что он это со сна. – Я уснул, – совершенно нелогично констатировал он очевидный факт.
– Я вижу, – совершенно логично констатировал в ответ очевидный факт его первый помощник. И как у него это выходит?
– Что ты здесь делаешь? – Джиму все-таки пришлось подняться из кресла, но сделал он это изумительно ловко – чуть прислонившись к боку спинки, оперев на нее локоть и небрежно свесив вниз сжимавшую ПАДД кисть. Увидеть что-либо Спок не имел ровным счетом никакой возможности. Совсем никакой. Но вулканец слишком понимающе приподнял в ответ правую бровь, и кончики его ушей, кажется, слегка позеленели.
– Я намерен проводить тебя в каюту и проследить за тем, чтобы ты получил необходимое для человека количество сна. На базе сделать это будет куда проблематичнее.
– Но я должен… – начал было Кёрк, но тут до него дошло, что он услышал мгновение назад. Ему же не померещилось? – Проводить и проследить, Спок?
– Именно, капитан, – Спок слегка склонил голову, подтверждая безапелляционную логичность своего заявления. Зеленый тон покрывал сейчас не только уши, но и скулы старпома.
– Ага, – только и смог выдавить Джим. Он усиленно пытался поймать знакомое ощущение нереальности происходящего, но его не было. Вообще не было. Не было легкости и волшебства, но вместо этого была неловкость, заинтересованность, легкая паника и совсем нелегкая эрекция, которую он уже задолбался прикрывать чертовым планшетом. Мысли в голове крутились совершенно бессвязные и абсолютно безумные. Интересно, долго ли Спок тут стоял и смотрел за тем, как он спит?
– Спок? А ты… да ну, наплевать. Пошли, – Кёрк махнул рукой – рукой с ПАДДом! – и, покраснев, направился к терпеливо ожидающему его старшему помощнику.
Надо будет потом как-нибудь разузнать, умеют ли вулканцы наводить сновидения.
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
В перерывах между учениками начинаю помаленьку набивать обещанные стихи. Пока - только то, что зацепило, расплавило и вывернуло наизнанку с первого прочтения По мере выполнения буду апдейтить этот пост PS: К сожалению, не представляю, как здесь добиться сохранения отступов и абзацев (они у Леонарда крайне нестандартные и, на мой неискушенный взгляд, крайне же важны), но се ля ви, что выросло - то выросло
It falls Into place Where there used To be Empty space
When I hold your Face In my hands I ask How did this happen To me?
~~~
On a soft Sunday afternoon We drifted into The concert hall, small The audience sparse Hushed and waiting
Why? How did we come To be here? I don’t recall Perhaps a tiny notice, a newspaper A flier, a poster on a bookstore wall
The houselights dimmed And they arrived, two artists Asian women, I recall A cello and a violin, and they began
And we in tandem reached And found each other’s hand And held and were loving
And something in the music What did they play? It touched our love and stroked it And filled our hearts so full That it spilled into our eyes And in the dark we both reached To touch away the wet of love On each other’s cheeks
And it was a soft, soft Sunday A soft Sunday afternoon
~~~
So many times I’ve thought…
I need I want Someone to help me
Someone to understand To care
Someone or something To soothe this emptiness This feeling of being lost
It never works that way
When I care When I help or console Or offer understanding To someone else
My own emptiness disappears And I am fulfilled
~~~
It is time to give For I have been given so much
And now it is time to give in return
I have seen pleasure and sorrow triumph and defeat
I have seen the joys of life and watched the face of death
I have walked the road Which sometimes seemed unbearably long hard and unbending
I have seen it suddenly become a path of glory rich fertile lush and giving
NEW!Часть 2
***
In the midst of lies And painful sorrows Lonely men without tomorrows Promises not meant for keeping Curtains drawn but not for sleeping On top of the mountain stand You and I…
In the rushing Crushing Pell-mell dashing
Flow of moments going by Blowing winds and falling leaves Swaying trees that bend a sigh Prayers floating, hearts emoting In the center ring stand You and I
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
АПД: Он такой! Такой! *бегает по потолку* Таких просто не бывает! Меня с головой этим светом невозможным захлестнуло, нет, правда, вот утопилась бы нахрен в этих глазах, в этом голосе и смехе, в этой улыбке, в движениях этих нереальных рук, чтобы навсегда там остаться и чтобы время остановилось и вот всегда, всегдавсегдавсегда..... Простите, я хотела сказать очень интересные истории. Да. *уходит на тридцатый круг по потолку*
Leonard Nimoy Remembers Boston's West End Neighborhood Published on Feb 6, 2014 Leonard Nimoy - Jewish actor most well-known for his role as Spock on in the Star Trek science fiction series - reflects on the Boston neighborhood where he grew up. Known as the West End, this neighborhood was radically changed through urban renewal initiatives and is nothing like the heymish "village" he once knew. www.youtube.com/watch?v=MXGuzek51Ho
Live Long and Prosper: The Jewish Story Behind Spock, Leonard Nimoy's Star Trek Character Published on Feb 6, 2014 Leonard Nimoy explains the Jewish story behind the hand-gesture he made famous through his role as Spock on in the Star Trek science fiction series. www.youtube.com/watch?v=DyiWkWcR86I
Tabatchnik: Leonard Nimoy Remembers A Local Legend From His Childhood in the West End Published on Feb 6, 2014 Leonard Nimoy - Jewish actor most well-known for his role as Spock on in the Star Trek science fiction series - describes Al Tabatchnik, a colorful " local legend" of the tight-knit West End community where he grew up in Boston, Massachusetts. www.youtube.com/watch?v=gw-5wuFYn-M
Leonard Nimoy's Mameloshn: A Yiddish Story Published on Feb 6, 2014 Yes, Leonard Nimoy speaks Yiddish. Learn more about Leonard (Leyb) Nimoy from his Jewish roots in Boston's heymish West End neighborhood to his brief stint working with famous Yiddish theatre maven Maurice Schwartz in these video highlights from the Wexler Oral History Project's interview with the man made famous by his role as Spock on Star Trek. www.youtube.com/watch?v=9QAYvI5CC5s
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Уже месяца три собиралась заказать себе вот здесь альбом с фотографиями Леонарда (там скидки, скидки! без них бы точно не...) - не просто книгу с автографом, а ту, в два раза более дорогую, версию, что с личным обращением и пожеланием к заказчику, но никак он не вписывался в мой бюджет. А после прошлой ночи истерики, вполне закономерно решила, что деньги - это всего лишь деньги, и как-нибудь можно выкрутиться, а личные обращения вечно раздавать не станут.
Купила, в общем, The Full Body Project Book . В общей сложности почти в 6 тысяч встало. Теперь буду ждать и отказывать себе в прочих удовольствиях впрочем, вино отметить у меня уже есть, чин-чин всем, выпьем за здоровье и талант м-ра Нимоя