Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
i am sherlocked i am sherlock, добро пожаловать *шепотом* а вы точно просмотрели дайр, прежде чем добавлять в избранное? я уже больше года не пишу по ГП... это я так, на всякий случай, чтобы разочарования не было))
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Внезапное
Название: Соглядатай Переводчик:~Nagini~ Бета:Poco a poco Оригинал: Prying Eyes by SisterPuce, получено Ссылка на оригинал:archiveofourown.org/works/1047471 Размер: драббл, 812 слов в оригинале Канон: DS9 Пейринг/Персонажи: Одо/Вейюн, Кварк Категория: слэш Жанр: PWP Рейтинг: R Краткое содержание: Вейюн заказывает голокомнату у Кварка… Но мы же знаем, что Кварку нельзя доверять в том, что касается сохранения конфиденциальности? Примечание/Предупреждения: 1. События происходят в то время, когда Доминион захватил Терок Нор. 2. «Маленькая воронка», упоминаемая автором — это ее видение мужских половых органов ворт. Размещение: только с разрешения автора
читать дальшеПосле двух томительных месяцев ожидания заказанная Вейюном голопрограмма наконец прибыла. У него были очень специфические требования, и, разумеется, он не собирался оформлять такого рода заказ через этого сомнительного бармена, поэтому пришлось подождать подольше.
Полный надежд и предвкушения, Вейюн приблизился к ференги, который затачивал зубы за барной стойкой.
— Я хотел бы снять одну из ваших голокомнат.
— Ладно. На какое время? — недоверчиво моргнул Кварк. Вейюн усмехнулся. — Ох, я даже не думал об этом… м-м-м, полагаю, двух часов будет достаточно.
— Два часа, — повторил Кварк, оформляя заказ. — Наслаждайтесь.
— Благодарю вас, — отозвался ворта и развернулся, собираясь направиться к ступеням, ведущим в голокомнаты верхнего уровня, но Кварк его остановил.
— Постойте. А что насчет программы?
— Ах, да. Верно, — рассмеялся Вейюн. — Я прихватил свою, — он медленно протянул ее ференги.
Перед тем как вставить программу в слот, Кварк попытался прочесть надпись, но не смог — шрифт был совершенно не стандартный.
— Это может оказаться интересным, — пробормотал он и, приказав Бройнку принять барную стойку, скрылся в задней комнате.
Вейюн впервые в жизни был в голокомнате.
— Компьютер, запустить программу, — приказал он. Компьютер пискнул, подтверждая, и в то же мгновение ворта оказался в маленькой, погруженной в полутьму каюте.
Через пару секунд вошел констебль Одо — это было частью программы.
— Что вы здесь делаете? — зарычал он. Его ведро стояло в дальнем углу. Вейюн невинно похлопал ресницами и вгляделся в лицо констебля.
Кварк наблюдал за происходящим по маленькому монитору, задумчиво потирал подбородок и пытался угадать, какой из секретов Доминиона ему сегодня удастся узнать. Где-то за стеной хохотали подвыпившие клингоны.
Ворта подошел ближе, на ходу поддергивая рукава.
— Уверен, они убили бы меня, пока я сплю, если бы мне пришло в голову остаться в своей каюте. А в вашей есть свободная койка. Прошу вас, не дайте им меня убить! — на ходу выдумывал он историю сокрытия от агентов Федерации.
— Нет! — нахмурился Одо и принялся топтаться на месте.
— Я прошу вас! — взмолился Вейюн, склонив голову и сделав еще один шаг к Одо.
Что произошло дальше, так и осталось тайной, покрытой мраком, потому что Кварку пришлось отлучиться, чтобы наорать на двух воинов, затеявших драку в его заведении. Вернувшись, он тут же пожалел о том, что вообще включил этот монитор.
— Э-э-э, — промычал ференги. Перед его глазами разворачивалось действо, которое никогда теперь не стереть из памяти.
Громкие стоны Вейюна слышал не только Кварк, но и все ференги, находившиеся в соседней комнате.
Навалившись на край койки, они крепко прижимались друг к другу, Вейюн обвил ногой бедра Одо. Оба были одеты. Глаза Вейюна были плотно зажмурены, брови от удовольствия изогнулись. Меняющийся просачивался в его брюки через ширинку, проникал внутрь даже сквозь швы. Жидкость текла между бедер Вейюна, заполняла маленькую воронку, проникала в каждую пору.
Ошарашенный Кварк грубо выругался на родном языке.
Вейюн задрожал и начал что-то горячечно шептать. Меняющийся, судя по всему, чувствовал себя довольно некомфортно, твердо стоя на ногах, поддерживая ворту за поясницу и явно не получая никакого удовольствия. С некоторым усилием Вейюну удалось сосредоточиться и выпустить слабый энергетический разряд из ямочки на груди. Он заискрился светло-зеленым, извернулся и просочился в тело Одо, которого в то же мгновение охватила эйфория. Он закрыл глаза в полнейшем умиротворении и расслабился, прильнув к Вейюну с видимым наслаждением.
С точки зрения ференги они казались просто двумя тихо постанывающими мужчинами, сжимающими друг друга в объятиях, но Кварк все понимал.
Еще один луч света окутал тело основателя, и тот тихо охнул. Вейюн изогнулся, продолжая крепко прижиматься бедрами к своему партнеру, и темно-сиреневые слезы покатились из его глаз — именно так выглядят ворты, испытывающие оргазм. Одо тут же вытек из его одежды, отпуская на волю. Вейюн опустил глаза и коснулся паха. Слезы все еще струились по его бледным щекам, а он уже скучал по потерянному ощущению заполненности. Он был так близок к основателю, как никогда не был раньше. Его переполнял восторг. Темная влага стекала по шее, эмоции распирали грудь — смущение, жалость к себе, вина и неутолимая жажда. Он протянул руку и коснулся основателя, который отшатнулся и замер, словно только теперь осознавая, что произошло.
— Что ты сделал со мной? — закричал Одо. — Как ты посмел это сделать?!
Он выскочил вон, но ворта и не думал следовать за ним. Остановив симуляцию, он дал компьютеру следующую команду.
— Начать программу. Второй сценарий.
Кварк сплюнул и поморщился, отключая монитор и поспешно возвращаясь в бар.
Через какое-то время в заведение вошел констебль Одо со своей рутинной проверкой, но был встречен только стоном отвращения.
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Знаете, очень странно сокращать количество потребляемого алкоголя с 70% от критической нормы, когда до алкоголизма без лупы видно один шаг, до 10%. Мы с шери не трезвели толком где-то так с июня месяца, а тут он приболел и мы резко завязали - две недели ни капли. Для кого-то фи-о-чем-речь, для нас подвиг.
Я работаю шесть дней в неделю - в лучшем случае с 8 утра до пяти вечера. Потом я обычно не способна ни на что, кроме почитать фичок, потупить в дайр, посмотреть сериальчик или сыграть партийку в 3-х Героев.
Мы и раньше так жили - годы и годы, на самом деле. Например, когда были студентами, и я работала промоутером после пар до восьми-девяти вечера, и был один выходной. Но тогда были силы, было здоровье, был драйв. И пили, и отжигали, пели в караоке, ездили в бильярд, боулинг или казино (тогда, когда они были), и в воскресенье утром просыпались с жестокого бодуна, но психологически очищенными по самое не хочу.
Мне нравится это, правда. Всегда нравилось. Нравится напиться, нравиться творить всяческую хуйню, нравится, что я могу включить песни из Короля Льва, например, и рыдать. Это глупо, это недостойно, но это дарит освобождение.
Последние две недели ждали этой субботы - когда у шери все анализы закончатся, купили пиво, креветок, вкусной рыбки... хотели драйва того самого, но ничего. Нет. Увы. Он встретил меня с работы, сходили на Интерстеллар, приехали домой, выпили... сколько там? По два или по три пива, и он ушел спать. Сказал, у него слабость, хотя врачи говорят, что это функциональное, что оно в голове. Не знаю, чему верить.
Но накатывает отчаяние. Накатывает понимание, что все позади, что больше этого не будет, что оно ушло навсегда. Как там говорят? Теперь только балет и керамика.
На часах нет еще даже одиннадцати. Караоке не открыто, винамп не запущен. Креветки съедены, тунец в холодильнике. Шери спит. Я допиваю свою банку пива и так хочется сунуть голову под одеяло и взвыть. Или красиво одеться и сбежать в ночной город.
Шесть дней работы с утра до ночи, и один выходной. Но нет.
Может, хоть в шубку и на улицу с баночкой пива? Подышать, охладиться...
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Осторожно: мелодрама!
Название: Смена сезона Переводчик:~Nagini~ Бета:Росо а росо Оригинал: A Change of Season by Charlotte Frost, разрешение получено Ссылка на оригинал:ksarchive.com/viewstory.php?sid=1865 Размер: миди, 4646 слов в оригинале Канон: TOS Пейринг/Персонажи: Спок/Кёрк Категория: слэш Жанр: драма, флафф, повседневность Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: Кёрк затевает со Споком спор после того, как забирает свое тело у Дженис Лестер. Он зол на любовника за то, что тот не готов делить с ним свои проблемы: в частности, Спок не рассказал ему о Зарабет, и из-за этого они были в разлуке целый месяц. Примечание: В первый раз фик опубликован в фэнзине Naked Times #21в 1988 году. Размещение: только с разрешения автора
читать дальшеТеплое тело прижалось к его спине. Затем чуть двинулась нога, и хрипловатый глубокий голос нарушил тишину.
— Джим?
Кёрк собрался было промолчать, но врожденная честность победила.
— Я не сплю, — устало отозвался он. — Тебе тоже не спится?
— Да, — пауза. А затем: — Я могу чем-то помочь?
Он не знал, что ответить, и вздохнул. А потом вдруг решил сознаться.
— Я не могу перестать об этом думать.
— О чем конкретно?
— Что в ее силах было заставить меня почувствовать себя таким беспомощным, — ответил он. В его голосе явно слышалась тревога. — Если бы ты мне не поверил… если бы не согласился на мелдинг…
— У меня не было никаких причин отказаться рассмотреть сделанное тобой заявление, — голос Спока был тихий и очень мягкий. — Также у меня не было никаких причин, чтобы отказаться от мелдинга в целях обнаружения истины. Ты не остался бы навсегда в этой ловушке.
Кёрк помотал головой, не веря услышанному.
— Ты был на меня зол. Знаешь, я боялся, что ты позволишь своему гневу взять верх над логикой.
Голос Спока все еще был наполнен напряжением, но теперь в нем можно было различить и легкую насмешку.
— Джим, когда это я позволял злости — или любой другой эмоции — взять верх над логикой, если дело касается безопасности корабля?
«С толианцами», — подумал человек. Но он решил не менять тему разговора.
— Так значит… ты все-таки был зол?
Спок молчал некоторое время, а потом шумно сглотнул.
— Тебя это удивляет?
— Нет. Я знаю, что ты был зол. Я только удивляюсь, что ты готов это признать.
— В любом случае, я никогда не использовал бы свой гнев против тебя. И, разумеется, невзирая на свои чувства, я никогда не оставил бы тебя запертым в теле, которое тебе не принадлежит.
— Я знаю. Но когда ты сталкиваешься с подобного рода ситуацией, то в голову лезут всякие ужасы. А если бы они одурманили меня до такой степени, что я не смог бы говорить или связно мыслить?
— Этого не случилось.
— Знаю. Но могло. И я оказался бы заперт в какой-нибудь психиатрической лечебнице до конца своих дней.
Голос Спока был спокоен и до последней нотки пропитан логикой.
— Очень в этом сомневаюсь. Безумие Дженис Лестер все равно дало бы о себе знать.
— Но сколько бы прошло времени до тех пор? — поинтересовался Кёрк. — Ей удалось ненадолго одурачить даже тебя.
Спок долго молчал, и Кёрк легко мог почувствовать сейчас его смущение.
— Я должен кое в чем признаться, — тихо сказал вулканец.
Удивившись, Кёрк перекатился на спину, и теперь крепче прижимался к теплому телу любовника. Спок приподнялся на локте, позволяя Кёрку встретиться с ним взглядом.
— В чем признаться?
Спок глубоко вздохнул и заговорил.
— Когда Дженис Лестер впервые появилась на мостике в твоем теле, она вела себя крайне необычно. Особенно в том, что касалось ее действий относительно… «Дженис Лестер».
Кёрк был озадачен и слегка раздражен.
— Так как тогда вышло, что ты сразу не предпринял никаких мер, если знал, что здесь что-то не так?
— Я подумал, что, вероятно, причина «твоего» странного поведения в том, что ты почувствовал себя плохо из-за нашей разлуки, — он помедлил, но продолжил, опустив голову. — Я должен сознаться, что получил некоторое удовольствие, решив, что на тебя так воздействует то, что меня нет рядом. Не лучшим образом воздействует.
Снова настала тишина.
— Ты все еще считаешь, что ни в чем не виновен? — наконец спросил Кёрк, стараясь не повышать голос.
— Джим, есть такое земное выражение: «Нужно участие и другой стороны». Нелогично думать, что только один из нас несет ответственность за крах наших отношений.
— Но ты считаешь, что я виноват больше, — возразил Кёрк.
— Это не так, — тихо ответил вулканец. — Я принимаю на себя половину вины, — он тоже перевернулся и лег на спину.
Кёрк вздохнул.
— Я даже не до конца понимаю, почему ты здесь.
— Ты нуждался в ком-нибудь.
— Зато тебе никто не нужен, — выпалил Кёрк с горечью.
Они снова замолчали.
Через некоторое время Спок кашлянул.
— Джим, я был один всю свою жизнь, — попытался объяснить он. — Мне сложно разобраться в потребности других помочь мне, когда я не нуждаюсь в помощи.
— Все, что я хотел — это просто тебя любить, — отозвался Кёрк, глядя в потолок. — Ты мне этого не позволил.
— Мы любили друг друга много раз, — напомнил Спок.
— Физически, — прошептал Кёрк.
— Джим, я не до конца понимаю, чего ты от меня хочешь. Я никогда не понимал. Возможно, в этом и заключается наша проблема.
Человек вздохнул и покачал головой.
— Мы столько раз это все проходили. Что бы я ни говорил, ты не понимаешь, и ничего между нами не меняется.
— Я не отвечаю твоим требованиям, — выдохнул Спок, впервые осознавая это.
— Вот дерьмо, — со злостью пробормотал Кёрк, садясь в кровати и добавляя достаточно света для того, чтобы они могли разглядеть друг друга. Выражение его лица смягчилось, когда он увидел, что сцепленные на груди руки вулканца едва заметно подрагивают.
— Спок, — прошептал он с изумлением, — тебя трясет.
— Прости меня, — прошептал вулканец и отвернулся. — Я не могу решить, что должен сделать сейчас.
Кёрк нахмурился, пытаясь его понять.
— Ты не должен ничего делать.
— Мне кажется, я нужен тебе сейчас, — объяснил Спок. — Но в то же время мне кажется, что ты хочешь, чтобы я ушел, — он нерешительно посмотрел на человека, который сидел сейчас на коленях, слегка наклонившись к нему. — Не знаю, должен ли я остаться или уйти.
Эти слова были настолько искренними, что Кёрк смягчился окончательно.
— Спок, я хочу, чтобы ты остался. Мне нужно твое тепло, твоя поддержка и твоя вечная неуверенность, — он тяжело сглотнул. — Меня бесит то, что Дженис со мной сделала. Ты нужен мне прямо сейчас.
Спок едва заметно кивнул, и его руки перестали дрожать.
— Тогда я останусь, — тихо сказал он и добавил спустя мгновение. — Я согласен на любой физический контакт… если это тебе поможет.
Кёрк подумал пару секунд. Потом погасил свет и снова залез под одеяло.
— Поможет. Обними меня, — прошептал он, прижимаясь к теплому телу Спока. — Обними меня. Обними. Обними.
Горячие руки послушно обвились вокруг него, и ощущение полной защищенности накрыло Джима с головой. Вскоре он уснул.
* * * * *
Маккой улыбнулся, когда на следующее утро Джим вошел в его кабинет.
— Похоже, вы двое не поубивали друг друга прошлой ночью, — заметил он с некоторым сомнением в голосе.
Кёрк нахмурился.
— Если ты этого опасался, то зачем предложил ему провести ночь со мной?
Маккой пожал плечами.
— Нужно было, чтобы кто-то побыл с тобой. И, несмотря на все ваши проблемы, я подумал, что когда дело касается серьезных вопросов, Спок сумеет понять и поддержать тебя так, как не сможет никто другой.
Кёрк кивнул и усмехнулся.
— Что ж, ты был прав. Вот только хотел бы я, чтобы нам удалось еще и залатать дыры в наших отношениях.
На этот раз нахмурился Маккой.
— Не вышло?
— Нет, — покачал головой Кёрк. — Мы поговорили, но… — он пожал плечами.
Доктор решил пока оставить эту тему, и его голос зазвучал предельно профессионально.
— Как ты себя чувствуешь, Джим?
Кёрк глубоко вздохнул.
— Ранимым, — признал он. — Мне кажется, что весь экипаж смотрит на меня с любопытством. Действительно ли я Джеймс Кёрк — тот же самый, что был раньше? И «а правда ли, что какая-то женщина захватила его тело?»
— В такое сложно поверить, — тихо отозвался Маккой. — Хотя команда еще не то видела за те три года, что мы здесь провели. Просто нужно немного подождать, Джим. Отправляйся в свое капитанское кресло, напомни всем, что ты их командир, и экипаж мгновенно забудет о своих подозрениях.
Кёрк ухмыльнулся.
— Спасибо, Боунс. Я как раз собирался на мостик.
— Только помни о том, что я всегда готов поговорить, если что-то пойдет не так.
— Хорошо.
Развернувшись, Кёрк покинул кабинет.
* * * * *
Когда закончилась смена, Кёрк был вынужден признать, что чувствует себя намного лучше. Ничего интересного не происходило, и у него было время подумать, вот только все его размышления больше походили на повторяющийся ночь за ночью кошмар.
Спок тоже находился на мостике в течение всей смены, но они практически не говорили друг с другом. Кёрк сомневался, что команда заметила какие-то изменения, поскольку и он сам, и его старший помощник вели себя абсолютно профессионально. Они никогда не позволяли личным проблемам вмешиваться в исполнение своих обязанностей. Он не знал, как решить их разногласия, но они были вместе несколько месяцев до того, как разошлись, и Джим верил, что им удастся что-нибудь придумать. Когда Спок покинул его каюту четыре недели назад, Кёрк даже не мог себе представить, что он не вернется в нее так долго…
* * * * *
Кёрк лежал на кровати, наслаждаясь расслабленностью после их недавнего занятия любовью. Спок растянулся рядом и, тяжело дыша, смотрел в потолок. Джим посмотрел на него и мягко улыбнулся.
— Вы отлично справляетесь со своей задачей, старший помощник.
Спок лениво прикрыл глаза.
— Мне приятна столь высокая оценка. Я тоже доволен.
Кёрк моргнул, и улыбка сползла с его лица.
— Всего лишь доволен?
Спок повернулся и внимательно посмотрел на партнера.
— Я испытал удовольствие, — терпеливо пояснил он. — Разве есть для описания удовольствия более подходящее слово, чем «доволен»?
— Ну, я бы использовал что-то вроде «потрясно», «великолепно» или «невероятно». Знаешь, эти слова менее точны и более… возбуждающи, — он повернулся на бок, чтобы оказаться лицом к лицу с вулканцем. — Ты был возбужден, не так ли?
— Мое тело было крайне стимулировано, что привело к оргазму. Да.
— Только твое тело?
В вопросе сквозило обвинение, и Спок озадаченно нахмурился. Он тоже повернулся на бок и пристроил щеку на согную в локте руку.
— Джим, я вызвал у тебя раздражение, — в его голосе было слышно удивление. — Ты не мог бы объяснить, что я сделал, чтобы вызвать у тебя такую эмоцию?
Кёрк покачал головой и разочарованно вздохнул.
— Ты ничего такого не сделал, Спок, — отрезал он. — Меня просто сводит с ума то, что ты не способен признать, что испытываешь чувства. Ты ничем не готов со мной поделиться.
— Джим, я не совсем понимаю, чем сейчас должен был с тобой поделиться. Прошу, просвети меня.
Кёрк отвернулся, чтобы скрыть злость.
— Забудь. Я дурак, раз пытаюсь вытащить из тебя то, чего в тебе нет.
Спок сел и внимательно изучил отвернувшегося человека.
— Я полагал, ты знал, что я собой представляю, до того, как у нас появились эти отношения, — резко сказал он. — Раньше ты принимал меня таким, какой я есть. Почему же отказываешься принимать теперь? — в его голосе сейчас явно звучала боль.
Джим обернулся, победно вскинув брови.
— Вот видишь, теперь ты выражаешь эмоции. Я просто хочу, чтобы мне не приходилось вытаскивать их из тебя тисками.
Спок сглотнул и нахмурился.
— Очевидно, я являюсь чем-то вроде пешки в твоей игре, правил которой я не понимаю, — он поднял лежащие полу трусы и слез с кровати. — Совершенно очевидно, что сегодня ты не нуждаешься в моей компании, — сказал он, одеваясь, — а я сейчас однозначно не наслаждаюсь твоей, — он подхватил лежавший на кресле халат и накинул его на себя. — Доброй ночи, капитан.
Кёрк молча смотрел, как затянутая в черное спина исчезла в его ванной. Через пару мгновений тихий щелчок сообщил ему о том, что Спок удалился в свою каюту.
Еще долгое время лежа без сна, Кёрк пытался убедить себя, что его способность расстроить Спока ужа сама по себе является маленькой победой. Но, на самом деле, все его внутренности скрутило от раскаяния, а в груди поселилась пустота.
* * * * *
Они со Споком не оставались наедине следующие несколько недель. С тех пор они оказались рядом, только когда вулканец инициировал мелдинг с Джимом, находящимся в теле Дженис Лестер, но этот контакт был коротким. Спок увидел, как испуган его капитан, а Кёрк успел понять, что Спок зол и смущен из-за их расставания.
Размышления Кёрка прервал звонок в дверь. Он был изумлен, когда в каюту вошел Спок.
Лицо вулканца было бесстрастным, руки сцеплены за спиной.
Кёрк нахмурился.
— Мистер Спок? — он не знал, пришел Спок по работе или по личному вопросу. После случая с Дженис Лестер прошло уже три дня.
— Я хочу с тобой поговорить, — отстраненно заявил его старший помощник.
Кёрк указал на кресло.
— У меня найдется минутка, — он тоже сел за стол, с любопытсвом рассматривая своего собеседника.
Вулканец уселся, глубоко вздохнул и устремил взгляд на столешницу. Наконец он поднял голову и заговорил.
— Моя мать часто говорила мне, что я унаследовал от отца необычайное упрямство. Обычно я отрицал это, но, возможно, она права.
Кёрк поерзал в кресле. Он всегда чувствовал себя неловко, когда Спок так говорил о себе.
Спок уперся рукой в колено и принялся разглядывать палубу.
— Джим, я обнаружил, что мне не хватает твоего присутствия рядом. Я не хочу, чтобы это продолжалось, — он нерешительно посмотрел на Кёрка и прошептал: — Если сложившаяся ситуация разрешима, то я хотел бы отыскать решение сейчас.
Кёрк поскреб подбородок.
— Я не знаю, с чего начать, Спок, — ответил он. — Я не знаю, каково решение. Но я тоже хочу, чтобы мы снова были вместе.
Спок все еще чувствовал себя неуверенно, но все же спросил:
— Разве людям не достаточно просто «поговорить об этом»?
— Иногда. Но мы это пробовали. Не помогло.
Спок сглотнул и снова уставился себе под ноги.
— Ты нужен мне, Джим, — тихо сказал он. — Разумеется, я не говорю о физическом выживании, но я чувствую себя растерянным из-за нашей разлуки. Ты дарил мне умиротворение и спокойствие, которые я не смогу получить ни с кем другим. И… сексуальные аспекты, — он снова сглотнул, — они были также весьма удовлетворительны.
Кёрк скрестил руки на груди и покачал головой.
— Этого недостаточно, Спок, — так же тихо отозвался он. — Может, ты и растерян, но все еще великолепно справляешься со своей работой. Умиротворение и спокойствие тебе может принести пара сеансов медитации. Что касается секса… что ж, на корабле много людей, которые были бы готовы обеспечить тебя хорошим сексом, — внутренности скрутило узлом от жестокости собственных слов, но он был полон решимости обставить их воссоединение — если оно все-таки произойдет — по всем правилам. Спок должен понять, что стоит на кону.
Рот вулканца приоткрылся, и он вскинул голову, глядя на человека полными боли глазами.
— А чего было бы достаточно, Джим? Чего ты от меня хочешь?
Охваченный ощущением полной безнадежности, Кёрк покачал головой и встал. Он отошел от стола и принялся рассматривать висящие на стене картины.
— Моя любовь ничего для тебя не значит, — объяснил он очень тихо. — Ты считаешь, что мою любовь к тебе можно сравнить с моей любовью к кораблю, моей любовью к матери, моей любовью к жизни. Ты сводишь все формы любви к простому эмоциональному состоянию, пожимаешь плечами и называешь тем, «что чувствуют люди». Ты не ценишь мои чувства к тебе.
— Это не так.
Кёрк резко развернулся.
— Так докажи это, Спок! — бросил он вызов. — Мне нужен любовник, который будет меня замечать, который не будет настолько погружен в свой логичный мир, что даже не сможет сказать, что чувствует, до тех пор, пока я не вытащу это из него.
Джим подошел к Споку и опустился перед ним на колени. Его голос смягчился, когда он понял, какого труда стоит вулканцу держать свои эмоции под контролем.
— Что ты чувствуешь сейчас, Спок? — прошептал он. — Боль? Смущение? Печаль?
По лицу вулканца скользнула тень, он вскочил на ноги и отвернулся.
— Ага, вот теперь ты чертовски зол, — дружелюбно констатировал Кёрк.
— Зачем ты все время так поступаешь со мной? — хрипло спросил Спок.
— Как поступаю?
— Манипулируешь мной, — со злостью ответил он. — Ты стараешься заставить меня проявить эмоции, хотя отлично знаешь, как я горд своим вулканским наследием. Я устал от твоих игр.
Кёрк собирался ответить с не меньшей злостью, но в это мгновение его осенила идея.
— Ты не можешь получить все и сразу, — сказал он. — Если хочешь получать удовольствие от секса, то ты должен испытывать прилагающиеся к этому эмоции. Если хочешь крепких отношений, то должен что-то в свою очередь дать этим отношениям. Черт побери, даже вулканцы знают о том, как важно делиться. Во время мелдинга они делятся мыслями… и чувствами.
— Ты этого хочешь? — спросил Спок, не поворачиваясь. — Мелдинга? Я уже объяснял тебе, чем нам грозит регулярное соединение сознаний.
— Я знаю, — смягчился Кёрк. — Но я не об этом. Я предлагаю говорить об этом вслух. Мне кажется правильным, что когда ты переживаешь какую-то тяжелую ситуацию, ты хочешь разделить ее со мной.
Спок выпрямил спину.
— Тяжелую ситуацию? — озаченно переспросил он.
Кёрк шагнул к нему.
— Да. Напрмер, такую, какая была на Сарпейдоне.
Спок развернулся и вперил в него пронзительный понимающий взгляд. А потом кивнул.
— Ясно, — напряженно сказал он. — Все дело в этом.
— Да, — прошипел Кёрк. — Тебя это удивляет? О том, что с тобой что-то произошло, я узнал только от Маккоя, — горько сказал он. Увидев, как обеспокоенно смотрит на него Спок, он продолжил: — О, не волнуйся, никаких подробностей он мне не сообщал. Он только сказал, что ты расскажешь мне сам, если захочешь. Так что я ждал и ждал, будучи уверенным, что ты доверяешь мне достаточно, чтобы разделить со мной что угодно. Но прошло время, и я понял, что ты не собираешься ничего мне говорить. И тогда я задумался, что же за отношения у нас такие… раз мы даже не можем поговорить начистоту.
— Там не произошло ничего, о чем тебе нужно знать, — хрипло ответил Спок.
— Там что-то причинило тебе боль, — настойчиво продолжил Кёрк, впиваясь в Спока взглядом. — Это я уяснил из краткой беседы с Маккоем. Ты был ужасно тихим еще несколько дней после нашего возвращения. Я люблю тебя. Как меня это может, черт возьми, не заботить?
— Ты должен был сказать мне об этом, — твердо проговорил Спок, в его голосе сквозило раздражение. — Если это единственная причина твоей злости на меня, то тебе стоило это разъяснить. Все это время я был озадачен твоим заявлением, что я проявляю недостаточно эмоций, ведь ты отлично знаешь, как трудно мне выражать чувства. А на самом деле все дело было не в этом. — Он сурово посмотрел на Кёрка. — Почему ты мне не сказал?
— Потому что старался не манипулировать тобой! — взорвался Кёрк. — Я надеялся, что хотя бы раз ты сам расскажешь мне, что у тебя на уме. Я не хотел снова вытаскивать это из тебя, — он отвернулся и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Возможно, я не был до конца честен, — продолжил он тише. — Возможно, я изводил себя слишком долго. Но я так надеялся, что ты предложишь мне хоть что-то без моей просьбы.
— У меня была веская причина не говорить тебе о событиях, имевших место на Сарпейдоне, — тихо сказал Спок. — Я надеялся, что ты уважаешь мое желание сохранить все в тайне.
Кёрк развел руками.
— Вероятно, это был бы достойный поступок, — прошептал он. — Но я, черт возьми, так сильно тебя люблю, и я не могу смириться с тем, что ты вычеркиваешь меня из своей жизни — особенно тогда, когда испытваешь боль. Я хотел помочь.
Спок вздохнул и прикрыл глаза.
— Ты ничем не мог помочь. Все закончилось. Закончилось уже тогда, когда мы с доктором Маккоем прошли через портал.
— Но боль осталась, — настойчиво возразил Кёрк.
— Возможно. Если определить мои чувства как боль.
— А я, выходит, должен был притворяться, что все в порядке, пока ты страдаешь? — Кёрк приблизился к Споку и сжал его ладони. — Ты же не смог оставить меня одного после инцидента с Лестер — даже несмотря на то, что у нас были серьезные проблемы в отношениях — потому что ты знал, что эти события травмировал меня. Так почему ты считаешь, что я могу игнорировать твою боль и притворяться, что ничего не произошло?
Спок внимательно посмотрел на него, а потом опустил глаза и прошептал.
— Полагаю, не можешь, — он вздохнул. — Я расскажу тебе, что со мной случилось, если ты все еще хочешь это знать.
— Конечно, — кивнул Кёрк и ободряюще улыбнулся, увлекая Спока в сторону стола. Когда они оба уселись, Спок снова уставился на столешницу и заговорил.
— Портал перенес нас с доктором в ледниковый период, который имел место пять тысяч лет назад. Вследствие этого я начал вести себя так, как вели себя мои предки до реформ Сурака.
— Я знаю, — мягко поторопил его Кёрк. — Это Маккой мне рассказал.
— Ясно, — Спок прикусил нижнюю губу. — Он информировал тебя о том, что там была женщина?
Кёрк беззаботно пожал плечами, очевидно, понимая, к чему все идет.
— Он упоминал о женщине. Больше ничего.
— Даже учитывая мое состояние, — прошептал Спок, — я все равно не думаю, что между нами бы что-то произошло, если бы она… — он сбился и тяжело вздохнул.
— Если бы она что? — обеспокоенно спросил Кёрк.
Голос Спока стал еще тише.
— Она спросила меня, знаю ли я, что значит чувствовать себя… одиноким, — вулканец опустил веки, и горло Кёрка сжалось от сочувствия, но он ничего не сказал. Открыв глаза, Спок продолжил: — Я не мог отказать ей в том, в чем она так нуждалась. Все произошло очень быстро. Ее нужда нашла отклик во мне, но мы оба искали только разрядки. Через два часа мы с доктором покинули это место. Она давно мертва, а я нахожусь в своем времени и на своем месте, — он помолчал пару секунд. — Я сочувствовал ее одиночеству, но в конце концов оставил ее одну.
— Значит, ты чувствуешь вину? — уточнил Кёрк.
Спок покачал головой и наконец решился посмотреть в глаза своему капитану.
— Нет. Просто я сожалею, что все сложилось именно так.
— Ты любил ее, Спок? — мягко спросил Кёрк.
— Нет. Все, что было между нами, не выходило за рамки физического влечения.
Они долго сидели, не говоря друг другу ни слова. А потом Кёрк нарушил молчание:
— Ты не хотел мне говрить, потому что думал, что я буду ревновать?
— Это казалось мне довольно вероятным, — тихо признался Спок. — Кроме того, я не видел никакого смысла обсуждать эти события. Однако я должен согласиться, что сейчас, после того, как я все рассказал, мне кажется, что… «гора свалилась с плеч».
Кёрк улыбнулся.
— Это всегда помогает, Спок. Ни одно разумное существо не должно держать все в себе. Всем нам нужно взаимодействие с окружающими — в этом наша суть, — он всмотрелся в карие глаза. — Я не ревную, Спок. На самом деле я даже горжусь тем, что ты смог подарить ей частичку себя, — он сочувственно покачал головой. — Ее многолетнее одиночество… могу себе представить, в каком она была отчаянии, как тянулась к любви, — он снова улыбнулся. — И судьба положила к ее ногам очаровательного эффектного вулканца.
— Я бы не сказал, что прямо к ногам, — возразил Спок.
Кёрк усмехнулся и ничего не ответил. Он понимал, каким уязвимым чувствует себя сейчас Спок, раз пытается разрядить обстановку своим обычным суховатым юмором.
С надеждой посмотрев на него, Кёрк спросил:
— Ты останешься со мной на ночь?
— Да, — так же смущенно отозвался Спок. — Я бы очень этого хотел.
— Тогда пошли в кровать?
Спок склонил голову, соглашаясь.
Они отправились в спальную зону и разделись. Забравшись в постель, они сели плечом к плечу и укрылись одеялом, и в это мновние раздался сигнал.
— Черт, — пробормотал Кёрк.
— Это Маккой, — сообщил Спок. — Я слышу, как он ворчит за дверью.
— Заходи, Боунс, — крикнул капитан.
Дверь открылась, доктор вошел в каюту и в недоумении оглядел рабочую зону.
— Сюда!
Маккой приблизился к койке, и его брови приподнялись в изумлении, когда он обнаружил в постели обоих старших офицеров корабля «Энтерпрайз».
— Я зашел спросить, не хочешь ли ты поговорить, — сообщил он и ухмыльнулся. — Но, как я вижу, Джим, у тебя все отлично. — Он перевел взгляд на Спока, который несмотря на ситуацию, ухитрялся сохранять достоинство.
— Все отлично, — улыбнулся Кёрк.
— Что ж, тогда я, пожалуй, пойду.
— Можешь остаться, если хочешь, — поддразнил его Кёрк.
— Нет, спасибо, не стоит. Спокойной ночи вам обоим.
— Спокойной ночи, Боунс.
— Спокойной ночи, доктор.
Когда дверь закрылась, Кёрк улыбнулся и прижался лбом к плечу вулканца.
— Прости меня, — шепнул он.
— За что конкретно?
— За непонимание. Часто так случается, что сильнее всего мы раним тех, кого сильнее всего любим.
— Похоже, я начинаю понимать это выражение. Я также хотел бы принести свои извинения. Мне не понравились наши недавние трудности.
— Беспокоиться не о чем, пока мы ухитряемся с ними справляться. Взаимодействие — великая вещь.
— Да, полагаю, это так.
Кёрк внимательно посмотрел на своего друга.
— Я люблю тебя, Спок. Это всегда останется неизменным.
Взгляд карих глаз остановился на лице Кёрка.
— Глубина моей привязанности к тебе также никогда не изменится. Теперь, когда я познал разлуку, я не хочу испытывать ее вновь.
— И я не хочу, — шепнул Кёрк.
Человек закрыл глаза, и теплые губы вулканца прижались к его рту, заявляя свои права.
«Один мой друг подбирает бездомных кошек» Дана Сидерос
читать дальше Один мой друг подбирает бездомных кошек, Несёт их домой, отмывает, ласкает, кормит. Они у него в квартире пускают корни: Любой подходящий ящичек, коврик, ковшик, Конечно, уже оккупирован, не осталось Такого угла, где не жили бы эти черти. Мой друг говорит, они спасают от смерти. Я молча включаю скепсис, киваю, скалюсь.
Он тратит все деньги на корм и лекарства кошкам, И я удивляюсь, как он ещё сам не съеден. Он дарит котят прохожим, друзьям, соседям. Мне тоже всучил какого-то хромоножку С ободранным ухом и золотыми глазами, Тогда ещё умещавшегося в ладони...
Я, кстати, заботливый сын и почетный донор, Я честно тружусь, не пью, возвращаю займы. Но все эти ценные качества бесполезны, Они не идут в зачет, ничего не стоят, Когда по ночам за окнами кто-то стонет, И в пении проводов слышен посвист лезвий, Когда потолок опускается, тьмы бездонней, И смерть затекает в стоки, сочится в щели, Когда она садится на край постели И гладит меня по щеке ледяной ладонью, Всё тело сводит, к нёбу язык припаян, Смотрю ей в глаза, не могу отвести взгляда.
Мой кот Хромоножка подходит, ложится рядом. Она отступает.
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
шарахаюсь сейчас по дайру, реорганизую тречную систему тегов, ибо все наболтанное и накреативенное уже не описывается двумя словами Star Trek, и натыкаюсь на это признание, которое я записывала в день рождения Леонарда... Залипла, не могу прям
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
я невменяемая. захожу в собственный дайр, и тааааю сменила дизайн, называется а вообще, у меня что-то обострение (если можно, конечно, назвать предыдущие пару месяцев охлаждением, ггг)
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Название: Мягкость Переводчик:~Nagini~ Бета:Poco a poco Оригинал: Gentleness by Charlotte Frost, разрешение получено Ссылка на оригинал:ksarchive.com/viewstory.php?sid=1855&warning=2 Размер: мини, 2229 слов в оригинале Канон: TOS Пейринг/Персонажи: Спок/Кёрк Категория: слэш Жанр: флафф Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: После возвращения Кёрка из зеркальной вселенной они со Споком, лежа в постели, обсуждают своих двойников. Примечание: В первый раз фик опубликован в фэнзине Naked Times #12 в 1986 году. Размещение: только с разрешения автора
Капитан оторвался от монитора и нажал на кнопку связи.
— Кёрк слушает.
— Мы готовы покинуть орбиту, капитан, — раздался в ответ голос Сулу.
— Ложитесь на курс к Звездной базе XII. Варп два.
— Есть, сэр.
Кёрк отключил интерком и откинулся на спинку кресла, сцепив за головой руки. Сидевший на другом конце комнаты Спок некоторое время настраивал свою ка’атиру, но теперь отложил ее в сторону.
— Твои дипломатические способности заслуживают похвалы.
Кёрк пожал плечами и улыбнулся.
— Халканцы еще толком ни на что не согласились, но когда Федерация отправит к ним своего посла, ему хотя бы не придется начинать все сначала.
Взгляд Спока потеплел.
— Я не сомневаюсь в том, что они предоставят нам право на разработку шахт. Более того, мне кажется довольно вероятным, что в конце концов халканцы войдут в состав Федерации.
Улыбка Кёрка стала еще шире:
— Это было бы здорово, верно? — Поднявшись на ноги, капитан вздохнул. — Но как бы то ни было, я рад, что мы наконец-то покидаем этот сектор, — он покачал головой. — Трудно поверить, что все это случилось на самом деле.
Спок встал следом и сделал несколько шагов ему навстречу.
— Я уверяю тебя: все это было вполне реальным.
Сняв тунику, Кёрк направился в сторону спальной зоны.
— Я никак не могу перестать думать о том, сколько же параллельных вселенных существует где-то там. Сколько в них Джимов Кёрков, и что эти Джимы Кёрки собой представляют… — он бросил тунику в лоток для переработки и принялся расстегивать брюки. — А ты никогда не размышлял о других Споках?
Спок вошел в спальную зону следом за капитаном и тоже снял свою синюю тунику.
— Эта мысль занимала меня некоторое время после того, как я прочитал твой предварительный отчет. Я пришел к заключению, что в настоящее время у нас недостаточно знаний, чтобы ответить на вопрос о том, сколько существует параллельных вселенных, так же, как мы не можем знать, что представляют собой их обитатели, — он стянул черную футболку через голову.
— И это означает, — отозвался Кёрк, снимая носки и забрасывая их вместе с брюками в утилизатор, — что дальнейшее рассмотрение этого вопроса ты считаешь нелогичным.
Не отрывая взгляда от капитана, Спок тоже избавился от брюк.
— Совершенно верно.
Оставшийся только в черных трусах Кёрк забрался на кровать, не потрудившись откинуть покрывало. Он растянулся на спине и смотрел за тем, как его старший помощник аккуратно складывает свою одежду.
— Что ж, я пробыл в той вселенной всего несколько часов, но пока не могу выбросить ее из головы, — он умолк ненадолго, а потом добавил. — Это беспокоит меня.
К этому времени Спок тоже разделся до трусов и сел на край кровати рядом с Кёрком.
— Что конкретно тебя беспокоит? — мягко поинтересовался он.
Вздохнув, Кёрк поерзал на постели, пытаясь устроиться поудобнее.
— Жестокость, в первую очередь. Спок, мне приходилось постоянно быть там начеку, и… — он в отчаянии потряс головой. — Они собирались уничтожить халканцев только потому, что те не дали Империи разрешение на разработку шахт. Господи, я так надеюсь, что тот Спок найдет способ их остановить.
Спок положил руку на грудь капитана.
— Ты умеешь убеждать.
Кёрк снова покачал головой.
— Я не знаю, достаточно ли этого, Спок. Ему все равно придется иметь дело с их Кёрком, а он показался мне… ну, довольно паршивым парнем.
Забравшись на кровать, Спок лег на человека сверху и, удерживая большую часть своего веса на локтях, вплел пальцы в его волосы.
— Полагаю, между ними нет того, что есть между нами.
Кёрк прижался лбом к плечу своего вулканца.
— Не знаю, — отстраненно протянул он. — Когда я был там, то не думал об этом — в первую очередь, потому, что такого рода отношения мне казались просто невозможными в их случае: они оба слишком подозрительные, — он встряхнулся и сфокусировал взгляд на Споке. — Но теперь, когда я вернулся домой и мысленно оглянулся назад, мне пришло в голову, что между ними тоже что-то есть.
Спок в сомнении приподнял бровь.
— Даже несмотря на то, что их Кёрк имеет постоянную партнершу?
Переместив ладони с плеч Спока на его спину, Кёрк принялся слегка ее массировать.
— Знаю. Это не вписывается в картину, не так ли? Но она сказала, что их отношения с… Кёрком совсем не те, что раньше, что все испортилось с тех пор, как… — он пожал плечами, — да черт знает, с каких пор. Но у меня сложилось впечатление, что тот Кёрк перестал обращать на нее внимание, а ей это не слишком-то нравится.
— Ты считаешь, что их взаимоотношения разладились из-за того, что, возможно, случилось между капитаном и Споком?
Кёрк провел ногтем вдоль позвоночника вулканца.
— Мне это кажется вероятным, но это не единственная причина, по которой я решил, что их Кёрк и Спок могут быть любовниками.
Спок слегка улыбнулся, наслаждаясь ласками Джима.
— Есть и другие свидетельства?
— В транспортерной… Я ни о чем таком не думал тогда, но когда Спок встал за пульт управления, он произнес что-то вроде: «Вы должны вернуться в свою вселенную, а я должен получить назад своего капитана», — приподняв руку, Кёрк погладил волосы партнера. — Я знаю, это кажется мелочью, но… то, как он это сказал… это звучало довольно-таки собственнически, — он улыбнулся, в очередной раз пожимая плечами. — Если бы ты был там сам, то понял бы, что я имею в виду.
— Я тебе верю, — заверил его Спок. Все еще упираясь локтями в кровать, он повернул ладони так, что кончиками пальцев мог гладить лицо капитана.
— К тому же, — продолжил Кёрк, — когда мы спорили в коридоре о халканцах, он настаивал на том, что их необходимо уничтожить, чтобы поддержать всеобщий страх перед Империей. Я, конечно же, пытался убедить его в том, что уничтожение не является единственным решением проблемы. В общем, в конце концов он сказал: «Капитан, я не хочу вам противостоять», — пока Кёрк вспоминал, движения его рук замедлились. — Казалось, он… устал. Как будто они вели этот спор не единожды.
Брови Спока приподнялись в изумлении.
— Ты хочешь сказать, что тот Кёрк неоднократно пытался ослушаться приказов Империи?
Джим хмыкнул:
— Хотелось бы мне так думать, но я не могу вообразить себе кого-то более жестокого, — его голос смягчился. — Нет… скорее, Спок просто устал от бесконечной борьбы… уж не знаю, с чем он боролся. Может, он просто устал выживать в той нелогичной вселенной, но все же, если ситуация того требовала, он может быть таким же безжалостным, как и все остальные.
— Но ты считаешь это признаком его привязанности к капитану?
Кёрк надавил Споку на лопатки, заставив опуститься ниже. Он поцеловал своего друга в лоб, а затем вновь принялся массировать спину.
— Мне просто показалось, что последнее, чего он хочет в этой жизни — это сражаться с Кёрком. Он хочет служить ему, а не противостоять.
Спок потерся щекой о гладкую грудь лежащего под ним человека.
— Я не завидую той ситуации, в которой он оказался.
Кёрк усмехнулся:
— Я тоже.
Какое-то время они молчали, руки Кёрка переместились на поясницу Спока, а затем на обтянутые черной тканью ягодицы. Он крепко сжал их в ладонях, и Спок прикрыл глаза.
— Я чувствую себя… счастливчиком, — прошептал человек.
— Уточни, пожалуйста, — отозвался Спок, не открывая глаз.
— У меня есть все, — не повышая голоса, ответил Кёрк. — У меня есть ты, мой корабль, уважение моей команды, молодость, хорошие друзья… и никто не пытается меня убить, — он стиснул Спока в объятиях. — Даже если существуют миллионы параллельных вселенных, то эта все равно окажется лучшей.
— Я тоже не хотел бы оказаться где-то еще, — согласился Спок.
Улыбнувшись, Кёрк снова вплел пальцы в волосы вулканца.
— Я ожидал, что ты укажешь мне на то, что определение «лучшая» зависит от точки зрения.
— Я понял, что ты хотел сказать.
Они снова замолчали, и Кёрк продолжил массировать спину Спока именно так, как тому нравилось больше всего. Его мысли снова обратились к другой вселенной и к тому, как бесконечно счастлив он был вернуться домой. Прервав массаж, он снова крепко обнял теплое тело своего партнера.
— Ты знаешь, что я люблю в тебе больше всего? — едва слышно шепнул он.
Спок все еще лежал с закрытыми глазами.
— То, что я «чертовски умный», — пробормотал он, уткнувшись в грудь Кёрку.
Кёрк осторожно спихнул своего друга в сторону, и только тогда тот наконец открыл глаза. Широко улыбаясь, человек покачал головой.
— Нет. Что я люблю в тебе больше всего, так это твою мягкость, — в его глазах заплясали искорки. — Ты настолько сильнее всех нас, людей, я имею в виду. Ты мог бы одной рукой сломать любую кость в моем теле, — протянув руку, он погладил бледную щеку вулканца. — Но ни один человек, даже женщина, никогда не был так нежен со мной, как ты. А я, как мне кажется, не мог раньше по достоинству оценить это твое качество. До сегодняшнего дня.
Спок смотрел на него, не в силах оторвать взгляда от блестящих ореховых глаз.
— Тот, другой, Спок не обладает даже долей твоей мягкости, — добавил Кёрк. — А если и обладает, то она погребена в нем очень, очень глубоко, — положив руку на затылок вулканца, он притянул его к себе и мягко поцеловал, а потом снова улыбнулся.
Спок кашлянул.
— Могу я отметить, что тоже считаю тебя самым заботливым, внимательным и мягким существом из всех, что я когда-либо встречал, — тихо сказал он.
Откинувшись обратно на подушку, Кёрк обнял Спока одной рукой и потянул, вынуждая снова лечь на себя сверху.
— Да, ты можешь это отметить.
Спок прижался к нему и уткнулся лицом в шею капитана. Кёрк улыбнулся. Он называл это «местечком для Спока». Вулканцу вообще нравился физический контакт, но больше всего он любил прятать лицо в изгибе шеи человека. Кёрк обвил обе руки вокруг стройного тела и крепко сжал, зная, что Спок обожает, когда он обнимает его вот так. Они молчали очень долго, но в конце концов Кёрк заговорил.
— Надеюсь, Боунс быстро оправится.
Спок отстранился на пару миллиметров — только для того, чтобы иметь возможность говорить внятно.
— Действительно. Мелдинг, похоже, сильно на него повлиял.
— Ты не думаешь, что мог бы помочь ему?
— Не представляю, чем.
Кёрк пожал плечами.
— Может, слиться с его сознанием, чтобы вытеснить ужас, оставленный мелдингом с тем Споком… заменить его воспоминаниями об объединении с твоим разумом.
Спок ответил не сразу.
— Его враждебность по отношению ко мне временами удивительно велика, и я не думаю, что мелдинг со мной будет более приятным, чем со Споком-варваром.
Кёрк снова принялся почесывать спину друга.
— Он любит тебя, Спок. По-своему, конечно, но я точно знаю, что это так.
Спок сонно вздохнул.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ему помочь. Если он захочет слияния разумов со мной, я сделаю это. Но это должно быть его решением, я не стану его уговаривать.
— Я поговорю с ним, — решительно отозвался Кёрк. — Может, он сумеет увидеть в этом определенную логику.
Снова наступила тишина, и Кёрк понял, что Спок практически уснул.
— Вы превращаетесь в ленивую задницу, старший помощник, — озвучил он свое наблюдение.
— Ты сам привил мне такие привычки.
Кёрк расхохотался:
— Вероятно, так и есть, — он прекратил почесывание и похлопал худую спину партнера. — Знаешь, я просто дразнил тебя, когда заигрывал с лейтенантом Моро.
Спок снова уткнулся в шею Кёрка, и его ответ было разобрать очень непросто.
— Я знаю. Я понял это даже до того, как прочитал в твоем отчете, что в другой вселенной она была женщиной капитана.
— Ты становишься слишком сообразительным. Мне больше не удается тебя одурачить.
— Не понимаю, почему ты все время пытаешься.
— Очевидно, это просто человеческая бессердечность, — Кёрк поцеловал плечо вулканца. — У тебя мурашки. Пора залезать под одеяло.
Еще пару секунд никто из них не шевелился, а потом Спок резко поднялся, помогая Джиму укрыться. Когда они оба оказались под одеялом, Кёрк погасил свет и улегся на спину, позволяя Споку занять «заветное местечко». Похлопав своего вулканца по пояснице, он шепнул:
— Ты получил достаточно любви этим вечером или хотел бы более близкого физического контакта?
— Я удовлетворен. А ты?
Кёрк отстранился немного, чтобы взглянуть в лицо друга.
— Для полного удовлетворения мне не хватает только поцелуя на ночь.
Спок притянул Джима ближе и мягко поцеловал. Устроившись поудобнее, оба вздохнули в унисон.
— Спокойной ночи, — шепнул Кёрк и закрыл глаза.
— Хорошего сна, Джим.
— Чтобы тебя мухи не кусали.
— Если бы я обнаружил на корабле таких насекомых, то давно бы уже от них избавился.
Кёрк рассмеялся:
— Я тебя люблю, Спок.
— И я тебя, т’хай’ла.
Вскоре Спок уснул. Кёрк еще какое-то время лежал без сна, мысленно благодарил небеса за то, что свели их вместе, и надеялся на то, что со временем та же судьба постигнет Кёрков и Споков во всех существующих параллельных вселенных.
Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
На заметку: Вещи, которые нам жалко выбросить - хлам. То, что не хватило духу выбросить родителям - винтаж. То, что пожалели выбросить дедушка с бабушкой - антиквариат. (с)