вообще, это хорошо, что большинство фикрайтеров не читают по английски. и уж точно не могут переводить на том же уровне, на каком могут писать, ибо тогда у нас было бы на порядок меньше хороших русскоязычных вещей - во всех фэндомах, я имею в виду.
я к этому заключению пришла анализируя свою собственную манеру действий, изменившуюся кардинально при смене фэндома и внезапно превратившую меня из автора в переводчика. Казалось бы: О_о А нет. Ларчик открывается довольно просто - в ГП я практически не читала англофэндом, ибо в ГП и без него почти всегда додавали, поэтому когда мне хотелось творить, оставалось пользоваться своим воображением.
в ST я за 2 месяца прочла все, что можно и нельзя, на русском, и уползла на англоязычные архивы, где запоем читаю вот уже в два раза больший срок. Столько великолепных вещей, и так мало у нас хороших переводчиков, на все не хватит. И вот думается, ну нафига мне насиловать свой моск, если вот он, шедевр, лежит уже 19 лет непереведенный, и все трогать боятся, ибо объем и язык непростой, а у меня есть мои ничтожные крупицы времени, которое я действительно хочy потратить на ST, и оно точно не пропадет зря, если я затрачу его на донесение до людей этого чуда, а не всегда висящую вопросительным знаком попытку самовыразиться в качестве создателя сюжетов.
подумалось мне тут
Nagini-snake
| вторник, 18 февраля 2014