Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Ладно я забила: смотреть урывками - лучше не смотреть вообще.
Как говорил Джон Уильямс Одри Хепберн в известном фильме:
Сабрина, ты должна забыть о Дэвиде (с)
завтра совершенно жуткий и длинный день, хоть и с тяжелым сердцем, но нужно бы пойти спать.
как же мне хреново, блин![:weep:](http://static.diary.ru/picture/1157.gif)
Как говорил Джон Уильямс Одри Хепберн в известном фильме:
Сабрина, ты должна забыть о Дэвиде (с)
завтра совершенно жуткий и длинный день, хоть и с тяжелым сердцем, но нужно бы пойти спать.
как же мне хреново, блин
![:weep:](http://static.diary.ru/picture/1157.gif)
что ж, буду с нетерпением ждать завтрашнего возвращения домой - ничего не поделаешь...
Легкого и быстрого тебе понедельника
спасибо, родная
я по утрам ничего не соображаю - смотреть буду, когда приду.
так что шшшш!
опять буду бегать от спойлеровА скажите, пожалуйста, откуда можно скачать??
ок, будем ждать )
Я теперь всё равно только вечером из дома могу начать закачивать..
усё )))
Спасибо!!
прям щас не отвечу - я, конечно, в команде, но только вышла в сеть и еще сама не знаю, начат уже перевод или нет.
ну оно в общем уже, редактируемся))
MuhaCC
А каковы вообще правила оформление субтитров? Например, с теми же тире так и не поняла - местами их нужно ставить, местами не ставили...
это сделает модератор, не парься)))
я и сама начала переводить субтитры только с прошлой серии.
я просто раньше переводила на слух разнообразные интервью - так что опыт есть, но не тот.
в любом случае, навыки перевода приходят довольно быстро при знании языка
NLindermann
но оно все еще редактируется - лучше подождать, если вмоготу.
там местами кто-то гугл-перевод забить ухитрилсяа подождать это сколько?а что такое гугл-перевод?