Судьба благоволит старикам, детям и кораблю Энтерпрайз (c)
Название: В двух словах
Переводчик: ~Nagini~
Бета: Velvetpurr
Оригинал: Very Briefly, Анонимный автор кинк-феста, запрос отправлен.
Ссылка на оригинал: Very Briefly
Размер: драббл, 160 слов в оригинале
Канон: Star Trek RPF
Пейринг/Персонажи: Леонард Нимой/Уильям Шатнер, ДеФорест Келли.
Категория: слэш
Жанр: PWP
Рейтинг: NC-17
Примечание: Написано на trek_rpf_kink в 2009 году.
Краткое содержание: Они делают это в уборной бара.
Размещение: только после деанона с разрешения автора
Они научились делать это по-быстрому.
Спина прижата к двери кабинки, джинсы расстегнуты, рваное и учащенное дыхание; быстрее, быстрее, быстрее, «потому что Ди сейчас берет еще по одной, а они и так с трудом его сюда затащили»; губы Лена на горле Билла; руки Билла у Лена в трусах; низкое, непристойное, лишающее дыхания свидетельство преступления между ног. Они двигаются быстро, грубо; ловкие пальцы, горячая кожа, влажные, скользкие, липкие движения: чёрт-чёрт-чёрт, — хриплый шепот Лена в ямочку между ключицами Билла. Мощный и беззвучный оргазм, искусанные губы, дрожащие колени; все это так знакомо, так по-шестидесятнически в увешанном неоновой рекламой дешевом баре. Руки Билла в волосах Лена, треплют, портят прическу, как обычно; пальцы Лена у Билла во рту, ныряют, возвращаются чистые.
Боже, они просто мастера в таких делах.
Они покидают уборную аккуратно одетыми, умытыми и чистыми — обычными. Ди ставит на столик три кружки пива и ничего не замечает.
-конец-
Переводчик: ~Nagini~
Бета: Velvetpurr
Оригинал: Very Briefly, Анонимный автор кинк-феста, запрос отправлен.
Ссылка на оригинал: Very Briefly
Размер: драббл, 160 слов в оригинале
Канон: Star Trek RPF
Пейринг/Персонажи: Леонард Нимой/Уильям Шатнер, ДеФорест Келли.
Категория: слэш
Жанр: PWP
Рейтинг: NC-17
Примечание: Написано на trek_rpf_kink в 2009 году.
Краткое содержание: Они делают это в уборной бара.
Размещение: только после деанона с разрешения автора
Они научились делать это по-быстрому.
Спина прижата к двери кабинки, джинсы расстегнуты, рваное и учащенное дыхание; быстрее, быстрее, быстрее, «потому что Ди сейчас берет еще по одной, а они и так с трудом его сюда затащили»; губы Лена на горле Билла; руки Билла у Лена в трусах; низкое, непристойное, лишающее дыхания свидетельство преступления между ног. Они двигаются быстро, грубо; ловкие пальцы, горячая кожа, влажные, скользкие, липкие движения: чёрт-чёрт-чёрт, — хриплый шепот Лена в ямочку между ключицами Билла. Мощный и беззвучный оргазм, искусанные губы, дрожащие колени; все это так знакомо, так по-шестидесятнически в увешанном неоновой рекламой дешевом баре. Руки Билла в волосах Лена, треплют, портят прическу, как обычно; пальцы Лена у Билла во рту, ныряют, возвращаются чистые.
Боже, они просто мастера в таких делах.
Они покидают уборную аккуратно одетыми, умытыми и чистыми — обычными. Ди ставит на столик три кружки пива и ничего не замечает.
-конец-
да. столько всего в этих двух словах
говори, говори
нет, но я правда рада
читать дальше Очень горячо
Супер